Tourist trap 意为「旅游陷阱;敲游客竹杠的地方」。这类坑杀游客或敲游客竹杠的地方现今在任何国家都有,指的包括商店、饭店、餐馆、度假胜地、甚至交通工具,不过起初它主要是一种美国现象。这个惯用语于 1940 年代开始使用,可能是当时美国一般家庭的收入开始增加,许多人有闲钱出外度假旅游。

例句:

That shop looked like a tourist trap, so we didn’t even stop the car. (那家商店看起来好像专门坑杀游客的地方,所以我们车子连停都不停,直接开过去)
A tourist trap can be a city (Prague), an attraction (Fisherman’s Wharf in San Francisco), a purpose-built resort (Cancun) or a cheap tuk-tuk ride that involves a detour to a gem shop. (The South China Morning Post) [旅游陷阱可能是个城市(布拉格)、旅游景点(旧金山的渔人码头)、为特定目的建造的度假胜地(墨西哥坎昆) 或者是廉价搭乘嘟嘟车,后者会绕路开到宝石店(南华早报)]